В 2026 году требования израильских государственных органов к оформлению иностранных документов остаются одними из самых строгих в мире. Заверение перевода нотариусом — это не просто формальность, а юридический акт, подтверждающий, что содержание документа на иврите (или другом языке) полностью идентично оригиналу. Без этой процедуры документы, выданные за пределами Израиля, не имеют юридической силы внутри страны.
Нотариус Елена Гомельская обеспечивает профессиональное заверение переводов в Тель-Авиве (Яффо), соблюдая все актуальные директивы Министерства юстиции Израиля.
Виды нотариального подтверждения перевода
Согласно Закону о нотариате, существует два принципиально разных способа заверения, и выбор зависит от требований конкретной инстанции:
- Свидетельство о верности перевода (Ишур Имут Тиргум): Нотариус, владеющий обоими языками, лично подтверждает точность перевода. Это самый высокий уровень доверия, который требуют Мисрад а-Пним (МВД) и суды.
- Заверение подписи переводчика (Ишур Ацаат Тиргум): Нотариус подтверждает только личность переводчика, который подписал декларацию о верности перевода.
Важно: Для большинства процедур легализации (например, СТУПРО) МВД Израиля требует именно первый вариант — прямое подтверждение верности перевода нотариусом.
Требования основных израильских ведомств
| Ведомство | Основные требования |
| Мисрад а-Пним (МВД) | Перевод должен быть сшит с оригиналом или нотариальной копией, наличие апостиля на оригинале обязательно. |
| Мисрад а-Хинух (Минпрос) | Для подтверждения дипломов требуется точный перевод всех вкладышей с оценками и часов обучения. |
| Мисрад а-Бриют (Минздрав) | Особое внимание к медицинской терминологии и точной транслитерации названий препаратов и диагнозов. |
| Регистр баз данных / Суды | Требуется только прямое заверение верности перевода нотариусом. |
Обязательные элементы правильно заверенного перевода
Чтобы ваш документ не отклонили, он должен содержать:
- Нотариальный акт: Специальный бланк с серийным номером, пришитый к переводу.
- Красная печать и лента: Физическое скрепление всех листов, исключающее подмену страниц.
- Подпись и личная печать нотариуса: С указанием лицензии.
- Транслитерация: Имена и фамилии должны совпадать с загранпаспортом. Если вы уже делали Нотариальный перевод на иврит, убедитесь, что данные идентичны.
Почему стоит обратиться в офис Елены Гомельской в Тель-Авиве?
Мы понимаем специфику работы израильской бюрократии. Офис расположен в центре Тель-Авива, что удобно для жителей Гуш-Дана. Мы проверяем наличие необходимых апостилей перед началом работы, чтобы вы не тратили деньги на заверение документа, который в итоге не примут.
Часто задаваемые вопросы (FAQ)
Нотариус может заверить ваш перевод только в том случае, если он полностью соответствует оригиналу и юридическим стандартам. В большинстве случаев мы рекомендуем заказывать профессиональный перевод в нашем офисе во избежание ошибок.
Если вы планируете использовать израильский документ за границей, то после нотариального заверения на него нужно поставить израильский апостиль в суде. Для использования внутри Израиля это не требуется.
Нотариальная копия подтверждает, что копия совпадает с оригиналом. Заверение перевода подтверждает, что текст на другом языке соответствует смыслу оригинала.
Требуется официальное заверение документов?
Запишитесь на консультацию к нотариусу Елене Гомельской. Мы подготовим ваши документы в строгом соответствии с требованиями законодательства.
- Телефон: 03-375-1178
- Адрес: ул. ха-Оген, 3, Тель-Авив
- Вы также можете оставить заявку через форму обратной связи на этой странице.



